Elita discreta pro România


ELITA DISCRETA PRO ROMANIA

Este elita formata din acele personalitati de exceptie si independente fata de sistemul de aici , dar care cunosc si inteleg Romania si problemele ei , sau chiar cunosc limba romana , inteleg spiritualitatea romaneasca si in mod dezinteresat , onest si responsabil fac pentru Romania poate mai mult decat reprezentatii ei formali si elitele ei oficiale :

Principele Charles, Ambassador of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to Romania, Catherine Durandin , Dennis Deletant , Tom Gallagher, Dr. Peter Gross , Jean Lauxerois , Katherine Verdery,, Steven van Groningen, Leslie Hawke

joi, 12 martie 2015

Megamasina sociala vazuta de un englez


Comentariul a fost postat la un articol publicat pe Contributors.ro :

Rupert Wolfe Murray Romania’s Monty Python Institutions


Dincolo de regretul ca articolul nu ajunge exact la publicul lui tinta , nu pot decat sa remarc luciditatea chirugicala a unui diagnostic care reuseste in doar cateva propozitii sa descrie esenta sistemului securist pe care politologii si sociologii romani nu au reusit sa-l descrie in 25 de ani de tranzitie pentru ca nu au nici interesul sa-l vada , nici sa-l descrie pentru ca au fost formati in cadrul lui daca nu cumva fac parte chiar din el :

„The ruling class in Romania, and in many other former Communist countries, seem to regard the common people as an ignorant herd that need to be treated like cattle – and kept out of the public institutions – and public policy is made accordingly.” 
„ One of the many bizarre facts about this poor Balkan country is that it has some of the most fabulous embassies on the planet: in London it has a Victorian town house opposite Prince Charles’ residence; in New York they own a whole block in downtown Manhattan and in Rome they have a couple of grand palaces. Most of these splendid residences serve no purpose beyond providing accommodation for retired Romanian diplomats and their extended families.” 
„Communicating with public institutions is incredibly complex and their websites are often incomprehensible. You can see evidence of this every day on the streets of Bucharest where cars are allowed to park all over the pavements, obliging young mothers and old people, and everyone else, to walk onto the main road in order to pass. In other words, cars have more rights than people.” 
„The other saving grace about this country is that the people are incredibly friendly, despite their horrible government.”

Pe de alta parte , in comentariile la articol autorul nu depaseste cliseele atat de raspandite la noi :

„It’s really interesting to think about Romania’s modern bureaucracyas being inherited from the Communists, which in turn was inherited from the fascists and royalists and they in turn adopted/adapted the bureaucracy of the Ottoman Empire. I am also a critic of western bureaucracy which also has an unacceptable side to it and in the case of the UK inherited a cruel and exploitative (but always efficient) bureaucracy from colonial times”
Rupert Wolfe Murray

Altfel spus , radiografia exacta a sistemului face totusi abstractie de adevaratele lui origini.
In acest caz , este omisa piesa de rezistenta a birocratiei comuniste de la noi de tip lagar de concentrare care vine de la sistemul criminal K.G.B. : 

„DIRECTIVELE NKVD din 1947 pentru ţările din orbita sovietică”
( Moscova 2-6-1947 (Strict secret) K-AA/CC113, indicaţia NK/003/47)
Source :
Christopher M. Andrew and Oleg Gordievsky
KGB: The Inside Story of Its Foreign Operations from Lenin to Gorbachev Hardcover – October 12, 1990


N.B. Ma deranjeaza mult faptul ca un articol foarte bun despre societatea romaneasca si problemele ei si care se adreseaza de fapt romanilor obisnuiti este scris in engleza. Este ca si cum un ziarist roman foarte bun se stabileste la Londra , face o excelenta radiografie societatii britanice si o publica in „The Times” dar …scrisa in romaneste.
Desigur ca „The Times”nu ar fi publicat niciodata articolul scris in romana ( si nimeni nu l-ar fi condamnat ! ) si i-ar fi cerut imediat ziaristului sa-l traduca in limba engleza pentru ca dupa o regula minima de respect ziarul nu-si poate obliga cititorii sa invete romaneste ca sa citeasca un articol publicat in cadrul lui, dar la noi stim demult ca actioneaza in mod simultan o logica inversa si un complex de inferioritate.

Niciun comentariu: